Archivo de la etiqueta: traductor jurado

Las traducciones de Claudia: impagos y otros problemas de profesión de los traductores jurados

En el sector de la traducción y la interpretación no hay una asociación profesional que determine las tarifas que se deben aplicar. Por lo tanto, cada uno establece los precios que considera oportunos atendiendo al lugar de residencia, al tipo de texto, al contenido, a la extensión, a su especificidad, etc. Sigue leyendo

Casos prácticos y documentos de los que se necesita traducción jurada

Siempre que se realicen trámites en un país diferente al lugar donde se requiere la documentación relacionada será necesario solicitar los servicios de un traductor jurado que, con su firma y sello, otorgue la validez legal necesaria.  A continuación vamos a exponer varios ejemplos prácticos para aclarar qué documentos se necesitan en cada supuesto.  Sigue leyendo

Sobre la traducción y adaptación de extranjerismos

La finalidad principal de cualquier idioma es poder comunicarse con otros hablantes. Por este motivo la prioridad siempre es transmitir la idea y, si tiene nombre en otra lengua, lo utilizamos en la nuestra. Sigue leyendo

Sobre traducción y la importancia del contexto

Las malas traducciones existen.  Ya sea porque el texto lo ha traducido un traductor automático, porque el traductor se haya equivocado o bien porque lo haya traducido una persona que no se dedique profesionalmente a traducir, lo cierto es que encontrar una mala traducción es más frecuente de lo que desearíamos. Sigue leyendo

Vivas donde vivas podemos hacerte llegar la traducción jurada que necesitas

¿Vives en Madrid, Sevilla, Barcelona, Málaga, Cádiz, Zaragoza, Valencia, Bilbao, Alicante o Córdoba? No hay ningún problema, ya que podemos enviar la traducción incluso fuera de España.

Sigue leyendo

Sobre la traducción de expedientes académicos

Por el alto nivel de movilidad de la población en Europa es muy frecuente que nos soliciten la traducción de documentación académica, tanto de inglés a español como viceversa. Asimismo es muy habitual que surja la duda de qué documento concreto se necesita traducir: ¿con el título es suficiente? ¿Necesito también la traducción del expediente académico? Sigue leyendo

Algunas cuestiones sobre la traducción jurada

¿Qué aspecto tiene una traducción jurada?

Las traducciones juradas son aquellas que están realizadas por un traductor jurado quien, con su firma y sello, avala que el contenido del documento original es igual al de la traducción. Sigue leyendo